Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Входит Луис.
Я звал тебя?
ЛУИС Коль здесь я, значит, звал.
ДОН ЖУАНЗачем мне жизнь дана? Как всякой твари?Как соловью пропеть две-три весны?Как розе расцвести, увянуть вскоре?Я, человек, божественен?
ЛУИС Едва ли.
ДОН ЖУАНК чему земная жизнь, когда там вечность?
ЛУИСЗачем что прах все, суета сует.
ДОН ЖУАНВ чем тайна бытия и мирозданья?Свободен я и связан, как инфант,У трона Господа, я раб и пленник?Но разум мой, но свет в моих глазах,Объемлющий всю землю и мирыБесчисленные во Вселенной, - дар сейЗачем же соловью? Поэт, я - мастерИ явлен сотворить мир новый, лучший,Не Рай, не Ад в их вечности недвижной,А вешний край, летящий среди звезд!
ЛУИСВ чем смысл твоих стремлений и желаний,И грез, и упований, дон Жуан,Ты знаешь сам.
ДОН ЖУАН Познанье.
ЛУИС Нет, любовь.Ты выбрал сам свое предназначенье.Ведь в том вся радость бытия и слава!
ДОН ЖУАНАх, да! Письмо Энрике мне подбросил,В деревню уезжая, точно в ссылку. (Передает Луису.)
ЛУИС (читает, играя Энрике)О, дон Жуан! Любовь - твое призванье,И кто поймет меня, коли не ты?Ведь ты воистину Амур, не тот,Ребенок с крылышками, да к тому жеС повязкой на глазах, а юноша,Супруг Психеи, разлученный с неюСамой Венерой, ясно уж недаром.Ты демон, по Платону, то звено,Что связывает смертных и боговВ любви, во славу ей, - все это ты!Ты в душу Дафны заронил любовь;Мы объяснились, я счастливей Феба,Но и несчастнее, нас разлучили,Боюсь, навеки. Лучше бы навеки,Чем пасынком у мачехи страдать.Вмешайтесь, дон Жуан, с инфантомЕго величеству откройтеНесправедливость явнуюЗатеи с браком доньи Анны,Когда по чести в честь отцовОтдать ее за сына должноВо имя будущих посевов!
ДОН ЖУАН (выходя из-за стола)Но это невозможно, да опасно.Энрике бедный!
ЛУИС Надо КомандораУбрать с пути, как глыбу камня прочь.
ДОН ЖУАНА, впрочем, пусть. И, может быть, так лучше.Энрике молод и поэт; влюблен?И слава Богу! То есть Фебу! МузыВ деревне посетят его, и пользыВ том будет больше, чем в любовных схватках,Обманных, с пылом, что уносит ветер,И счастия как не бывало!
ЛУИС Боги!Нет, важно ведь поесть, когда охота, -Такое это счастье, - нет его,Опять хочу я есть, опять, опять.
ДОН ЖУАНКогда же свадьба доньи Анны?
ЛУИС Нынче.Хотите свадьбу как-нибудь расстроить?На это вы ведь мастер, говорят.
ДОН ЖУАННевесту увести из-под венца,Сорвать цветок невинности - и броситьОславленную в упоеньи счастья?О, нет! Не я герой таких историй,Ведь здесь вся речь о праве первой ночи,Чего народ, как видно, не приемлет.
Входит Флорес, при виде Луиса пугается.
Еще письмо подбросили в окно?
ФЛОРЕССлужанка доньи Анны принесла,Сказала только: "Поздно!" и ушла.
ДОН ЖУАНОт доньи Анны!
ФЛОРЕС Дьявол тут как тут.И женщины ведь тоже хороши.
ДОН ЖУАН (прочитав письмо)Мне велено в виду моей же славы,Во имя также дружбы с дон ЭнрикеПридти в дом Командора ближе к ночи,Ее похитить, коли я осмелюсь.
ФЛОРЕСЯ говорю, ну, прямо в пасть ко льву.
ДОН ЖУАНПрекрасная идея! В похищеньиНе для себя, для друга есть отрада.
ЛУИСКак! Донья Анна столь смела?
ДОН ЖУАН Как ангел!При красоте своей не знает страха,Свободна, как весна. И это чудо!
ЛУИСЧто хочешь сделать?
ДОН ЖУАН Я еще не знаю.Но мне назначено, поди, свиданье,И я, что, не приду, пускай и поздно?Вы мне поможете, как я скажу. (Говорит тихо.)
Сцена 4
Дворец Командора. Покои доньи Анны. Донья Анна выглядывает в окна, там проступает часть сада у подъезда и ворот; входит Фелиса.
ФЕЛИСАО госпожа! Молодоженам спальняГотова - в женской половине дома,Где вы хозяйкой будете отныне.Уж Командор справлялся, где супруга,А мне и невдомек. В семейном склепеВ часовне у монастыря, сказала,Ну, про себя, куда б тебе собратьсяНе лечь, коль жив еще, ну, помолиться,А брачные потехи для влюбленных.
ДОНЬЯ АННАОставь! Проворна ты лишь на язык.Как умудрилась передать письмо,Когда все сроки вышли, слишком поздно?
ФЕЛИСАВсе в тайне надо было делать, в тайнеИскать, не смея имя произнесть,Не зная дома, где остановилсяСеньор сей знаменитый из Севильи.Мадрид обегала я дважды, трижды,Покуда Флорес не признал меня,И с ним пришлось еще мне повозиться,Поскольку он успел в меня влюбиться,Чтоб выполнить все в тайне порученье.
ДОНЬЯ АННАКогда бываешь ты нерасторопна,Я знаю. Но, быть может, ты права.Зачем мне было обращаться с просьбойО помощи - к кому же? К дон Жуану,Кто если что и сделал б - для себя,Отринув Командора и Энрике.
ФЕЛИСААх, вот о чем шла речь! О похищеньи?!Не знала я подумать и о чем.
ДОНЬЯ АННАСейчас признайся и спаси меня.Скажи: письма не отдавала вовсе.
ФЕЛИСАЯ отдала, сказала только: «Поздно!»
ДОНЬЯ АННАТеперь во власти дон Жуана я.
ФЕЛИСАЧто за беда? Он, как Амур, желаненВсем женщинам в расцвете красоты.
ДОНЬЯ АННАНо что за шум там?
ФЕЛИСА (выглядывая в окно) Факелы в саду!
В саду у окон шум и голоса, слуги с факелами; дон Жуан, скрывающий часть лица краем плаща, и Командор, полуодетый, с обнаженной шпагой.